NOTE: Translation by asadajunya @ livejournal. S/he said that someone should at least post a back up for this translation since s/he will be deleting his/her LJ and Twitter account so, here it is. :)
---
I was surprised seeing these three together and IT IS JUST SO PRECIOUS. :)
Credits: yoshiko_mama
It is tough to play outside
These three didn’t see each other for a long time.
They are having a private TALK @ Osaka during Yuma's
first solo concert (2015) and after the participation of Fujiwara and Ohashi
when they went to the stage and their bond. Yuma had come back to Osaka after a
long time and with these two together, they had played baseball – a talk with
lots Osaka-ben!
Did the two shrieked upon
knowing that Yuma was trained in baseball!?
Nakayama: It
was fun. These two we’re good – I was moved. (lol)
Fujiwara: You
didn’t move! I was moved! We we’re working on our own. It has become just like
that (*pissed*).
Ohashi: I had reached the limit of my
physical strength, I played baseball since middle school. But it’s fun to throw
(the ball) and to hit it from time to time; I also like the “kan” sound of it.
Fujiwara: Soyakedo,
Yuma is really going easy. He was smiling while striking a knock, it feels like
a DO-S NAKAYAMA YUMA.
Nakayama: Hahaha.
I also wanted to play baseball properly. There used to be a grass baseball team
at my hometown, a group of boys baseball still gathers together up until now to
play.
Fujiwara: Eeee~
Ii naaa~.
Nakayama: But
they’re a regular team who had won the championship at the district tournament,
a normal carefree guy like me can’t just participate.
Fujiwara: When
we become like this when we play, we don’t have a good expression about (this
game of) baseball and soccer.
Ohashi: I go to the batting center, game
center or bowling (alley), or any indoor (game) establishments.
Fujiwara: It’s
a fresh reverse riverbed baseball. (?) And tomorrow we’ll begin to think that 「its really fun」.
Ohashi: When everyone assembles, I enjoy
playing outside.
Nakayama: I
often play catch ball, it has become a habit that I do every other day with a
friend, playing catch and soccer at Yoyogi Park.
Fujiwara: I’m
doing body movements and (some) playing.
Nakayama: Now,
it seems like that. It seems that it has been a while since I last stayed at
home.
Fujiwara: We
haven’t visited for a while but, I have a feeling that we’ll be there soon.
Is there a proof that there’s
a change at the tone of the Kansai ben!?
Fujiwara: It
has been a while since you’ve return to Osaka, right?
Nakayama: The number of buildings that I don’t know
had increased.
Fujiwara: Subways (underground stations) and
shopping malls had increased, the shop assistants are also enthusiastic.
Ohashi: I’m grateful, Osaka. (T/N: ガツガツ (gatsugatsu) means
greedy or have a burning desire for something, I interpreted it in a positive
way instead.)
Nakayama: Certainly, it has become a little bit
noisy. (lol)
Fujiwara: Is that so!? I’ve went to Tokyo for a
week and when I have arrived at Shin-Osaka, I’m relieved.
Ohashi: Ah, wakaru! That relieving feeling.
Fujiwara: They line up at the right side of the
escalator properly. In Tokyo, everyone stands at the left side and I’m at the
opposite.
Nakayama: I also did that when I’ve started going to
Tokyo. I always wanted to come home to Osaka on a day trip. Even though I came
to Osaka, 「its bothersome to come home」 that’s
what I thought. (lol)
Fujiwara: I don’t understand that kind of
feeling, someday maybe I will? Also, to be used with those escalators… But,
Yuma’s Osaka-ben didn’t change even though the place had (changed).
Nakayama: Uhm. It didn’t change even though the tone
(or intonation) had changed.
Ohashi: I see.
Nakayama: Local friends were lying on my house for
about two months, but I started using the normal (language), so I’ll be easily
understood. (lol)
Fujiwara: Well, Tokyo is cool. As Kansai Jr. 「I want to go to Tokyo」 even though Tokyo Jr. says 「I want to go to Osaka」 and both changes
alternately.
Ohashi: But Osaka has UFJ.
Fujiwara: You said USJ but you don’t even go to
the bank! But this time I want us three
people to go shopping too. I want to go to the clothes shop and try to
coordinate with each other. I say to Yuma「how
about this? 」❤
Nakayama: It’s totally fine. The coordination between
the two of us is good.
Fujiwara: 「Just like this guy
mannequin’s wearing」 or with pears.
Ohashi: I want to play baseball again.
Nakayama: Yeah, I want to do it seriously.
Ohashi: I did not mean it today.
Nakayama: Hahaha. But since I had concentrated this
time on baseball, I can forget everything else and just refresh this. (T/N: He just wanted
to concentrate on playing baseball at the moment. XD)
Fujiwara and Ohashi: See you again.